Maddyness

Weglot traduit votre site internet

Comments
Partager :
Up
Partie précédente
1 —
Partie suivante
Down
Maddyness
Up
Menu
Partie 1
Down
Entrepreneurs

Weglot traduit votre site internet

Pepper Pepper Pepper
1905 - trending  |  
Comments
Par Antoine Garbay - 16 mai 2019 / 09H30

Augustin Prot, CEO et cofondateur de Weglot, nous présente sa startup qui propose un service de traduction de sites internet notamment pensé pour accompagner le développement des entreprises à l’international.

Qui sont les fondateurs ?

Rémy Berda, le CTO, est diplômé de CentraleSupelec. Avant de cofonder Weglot, il a développé une startup de petites annonces géolocalisées. Je suis CEO de Weglot. Je suis diplômé de l’université de Paris-Dauphine. Après avoir passé trois ans en finance chez Lazard, j’étais à la recherche d’une aventure entrepreneuriale lorsque j’ai rencontré Rémy. Ensemble, nous avons développé Weglot pour aider tous les propriétaires et développeurs de sites web dans leur problématique multilingue.

D’où vient l’idée ? Quel a été le constat de départ ?

Le concept de Weglot est né lorsque Rémy Berda a pris conscience de la difficulté de traduire son site en plusieurs langues et de l’absence de solution simple pour y parvenir sans passer par une longue et coûteuse phase de développement.

Weglot a pris forme en 2016 lorsque nous nous sommes rencontrés. Notre solution vient répondre à une problématique cruciale que rencontrent les entreprises lorsqu’elles décident de s’exporter hors de leurs frontières : la traduction de leur site web. Ce point est encore plus vrai pour les PME, pour qui avoir un site web multilingue est un tremplin pour commencer à développer leurs ventes à l’international en testant l’intérêt sur différents marchés. Or, selon une étude de l’Insee publiée en mars 2018, seules 6% des micro-entreprises et 32% des PME françaises exportent. L’aspect traduction est un facteur particulièrement important pour les sites marchands, puisque de nombreux visiteurs n’achètent que sur des sites traduits dans leur langue maternelle.

Le multilingue ne concerne pour autant pas que les e-commerçants. Les besoins de communiquer en plusieurs langues sont aussi importants pour les sites d’entreprises dont l’activité est internationale, les sites touristiques ou encore les sites institutionnels dans de nombreux pays bilingues ou trilingues.

Pouvez-vous nous présenter votre outil ?

Weglot est une solution SaaS permettant de traduire et de diffuser un site web en plusieurs langues. Weglot consiste en une API qui détecte automatiquement tout le contenu d’un site web et permet de le traduire en n’importe quelle langue, en quelques minutes seulement et sans besoin des compétences techniques traditionnellement nécessaires au développement de sites.

Weglot propose une première couche de traductions automatiques fournies par les principaux acteurs du marché comme Microsoft et permet de gérer ses traductions au quotidien grâce à des outils d’édition destinés aux équipes marketing et contenu.

Avec Weglot, les entreprises peuvent non seulement se doter d’un site en plusieurs langues, mais aussi s’assurer d’une bonne visibilité dans les pays ciblés. En effet, le référencement des pages est optimisé pour toutes les langues traduites grâce à une automatisation de l’indexation des sites sur les principaux moteurs de recherche et le respect scrupuleux des recommandations de Google en termes de SEO.

Weglot est déjà utilisée par plus de 50 000 sites web, pour plus de 100 millions de pages traduites à travers le monde. Elle compte parmi ses clients Microsoft, Polaroid, la Mairie de Val d’Isère ou encore la cathédrale de Notre-Dame de Paris.

Qui sont vos principaux concurrents ?

Parmi les principaux concurrents de Weglot, nous pouvons citer WPML ou Polylang, qui ne fonctionnent toutefois que pour les sites web développés sous WordPress ou Langify pour les sites développés sous Shopify, ou encore Smartling plus utilisé par les grands comptes.

Quel est votre business model ?

Weglot est disponible via un abonnement mensuel avec période d’essai. Il existe cinq plans différents selon le nombre de langues dans lesquelles vous voulez traduire votre site et le nombre de mots sur celui-ci. Les plans vont de 9,90 euros à 499 euros par mois. Le service est gratuit pour les sites avec peu de contenu.

Une actualité financière ?

Weglot a réalisé une levée de fonds de 450 000 euros en mai 2017 auprès de Side Capital. La startup est rentable depuis son lancement et a franchi le million de chiffre d’affaires en 2018, avec une croissance de plus de 100%.

Quels sont les autres outils que vous utilisez au quotidien ?

Pour la gestion des abonnements et des paiements, nous utilisons Stripe qui est pour nous la « brique » de paiement indispensable aujourd’hui pour accepter un paiement sur son site internet. L’objectif de Weglot est de devenir la brique indispensable pour le multilingue.

Un code promo pour les lecteurs de Maddyness?

Profitez d’une réduction de 15% sur votre première année d’abonnement à Weglot grâce au code : MDNWG15

Par

Antoine Garbay

16 mai 2019 / 09H30
mis à jour le 22 mai 2019
Articles les plus lus du moment
Business
Menu
Entrepreneurs
Menu
Finance
Menu
Innovation
Menu
Technologies
Menu
MaddyShop
MaddyShop
Agenda
Agenda
MaddyEvent
MaddyEvent
MaddyJobs
MaddyJobs
MaddyStudio
MaddyStudio
Search
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Articles les plus consultés
Les guides
Entreprises Structures d’accompagnement MaddyBasics
S'abonner à notre newsletter
À propos
Mentions Légales
Search
Nos services
Les catégories
Maddynews
Recevez le résumé de nos articles directement dans votre boîte mail
Hmm... Il y a visiblement eu un soucis :(
Maddyness

Comme vous le savez, Maddyness est à la pointe de l'innovation.
Malheureusement il semble que votre navigateur ne le soit pas encore...

Pour une bonne expérience de navigation
(et être au top de la modernité) pensez à passer sur :
Chrome
Chrome
Safari
Safari
Firefox
Firefox
Edge
Edge